1 Chronicles 27

This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 1.Krøn. 26:32.
1
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 1.Krøn. 26:31-32.
In het veertigste regeringsjaar van koning David werden in de stad Jazer in Gilead nog zevenentwintighonderd andere familieleden van Chebron gevonden, die allemaal uitstekend geschikt waren voor dit werk. Onder leiding van Jeria kregen zij de leiding over de godsdienstige zaken en algemene bestuurszaken van de stammen van Ruben, Gad en Manasse.
2

De verdeling van het Israëlitische leger

3Het Israëlitische leger was verdeeld in twaalf regimenten van elk vierentwintigduizend man. Daarbij waren de officieren en de administratieve staf inbegrepen. Gedurende één maand per jaar werd elk onderdeel voor actieve dienst opgeroepen. Hier volgt een lijst van de regimenten en hun commandanten. 4
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 1.Krøn. 27:3.
5
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 1.Krøn. 27:2-3.
De commandant van de eerste afdeling was Jasobam, de zoon van Zabdiël en nakomeling van Peres. Hij stond aan het hoofd van vierentwintigduizend man en zijn onderdeel kwam in de eerste maand van het jaar op voor actieve dienst.
6De commandant van de tweede afdeling was Dodai, een nakomeling van Achoach. In de tweede maand van het jaar kwamen zijn vierentwintigduizend mannen op voor actieve dienst. Miklot was zijn ondercommandant. 7
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 1.Krøn. 27:6.
8
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 1.Krøn. 27:5-6.
De commandant van het derde regiment was Benaja. Zijn vierentwintigduizend mannen kwamen de derde maand van het jaar in actieve dienst. Hij was een zoon van de hogepriester Jojada en stond aan het hoofd van de dertig hoogste officieren in Davids leger. Zijn zoon Ammizabad was ondercommandant.
9De commandant van het vierde regiment was Asaël, de broer van Joab. Zijn zoon Zebadja nam later het commando van hem over. Hij en zijn vierentwintigduizend mannen deden actieve dienst in de vierde maand van het jaar. 10De commandant van het vijfde regiment was Samhut uit Jizrach. Zijn vierentwintigduizend manschappen waren in de vijfde maand in actieve dienst. 11Ira, de zoon van Ikkes uit Tekoa, was commandant van het zesde regiment. De zesde maand van het jaar kwamen hij en zijn mannen in actieve dienst. 12De commandant van het zevende regiment was de Peloniet Cheles uit het geslacht van Efraïm. Hij en zijn vierentwintigduizend mannen kwamen op in de zevende maand van het jaar. 13Aan het hoofd van het achtste regiment stond Sibbechai. Hij hoorde bij de familie der Chussatieten, die deel uitmaakte van de familie van Zerach. Zijn vierentwintigduizend mannen kwamen in de achtste maand van het jaar op. 14De commandant van het negende regiment was Abiëzer, lid van de Anatotieten uit de stam van Benjamin. Onder zijn commando kwamen in de negende maand van het jaar vierentwintigduizend mannen in actieve dienst. 15De commandant van het tiende regiment was Maharai, de Netofatiet uit de familie van Zerach, en de tiende maand van het jaar was de maand waarin hij en zijn vierentwintigduizend mannen in actieve dienst kwamen. 16De commandant van het elfde regiment was de Piratoniet Benaja uit het geslacht van Efraïm. Hij en zijn vierentwintigduizend mannen kwamen in de elfde maand van het jaar op. 17Commandant van het twaalfde regiment was de Netofatiet Cheldai, een nakomeling van Otniël, die in de twaalfde maand van het jaar met zijn vierentwintigduizend manschappen in actieve dienst kwam.

18
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 1.Krøn. 27:22.
19
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 1.Krøn. 27:22.
20
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 1.Krøn. 27:22.
21
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 1.Krøn. 27:22.
22
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 1.Krøn. 27:22.
23
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse 1.Krøn. 27:22.
24
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses 1.Krøn. 27:16-22.
Aan het hoofd van de stammen van Israël stonden in die tijd de volgende mensen: Eliëzer, de zoon van Zichri, voor de stam van Ruben; Sefatja, de zoon van Maächa, voor de stam van Simeon; Chasabja, de zoon van Kemuël, voor de stam van Levi; Sadok, voor de nakomelingen van Aäron; Elihu, een broer van koning David, voor de stam van Juda; Omri, de zoon van Michaël, voor de stam van Issachar; Jismaja, de zoon van Obadja, voor de stam van Zebulon; Jerimot, de zoon van Azriël, voor de stam van Naftali; Hosea, de zoon van Azazjahu, voor de stam van Efraïm; Joël, de zoon van Pedaja, voor de ene helft van de stam van Manasse; Jiddo, de zoon van Zecharja, voor de andere helft van de stam van Manasse die in Gilead woonde; Jaäsiël, de zoon van Abner, voor de stam van Benjamin; Azarel, de zoon van Jerocham voor de stam van Dan.

25Toen David zijn volkstelling hield, rekende hij de mannen van twintig jaar en jonger niet mee, want de Here had beloofd dat zijn volk zo talrijk zou worden als de sterren aan de hemel. 26Joab begon met de volkstelling, maar voerde hem niet helemaal uit omdat de Here in toorn tegen Israël uitbarstte. De uiteindelijke tellingen werden nooit opgenomen in de geschiedschrijving van koning David.

27Azmawet, de zoon van Adiël, had de financiële verantwoordelijkheid voor de kostbaarheden in de schatkamers van het paleis, en Jonatan, de zoon van Uzzia, ging over de voorraden op het platteland en die in de steden, dorpen en forten van Israël. 28Ezri, de zoon van Kelub, had de leiding over het werk op de koninklijke landerijen. 29De Ramatiet Simi was beheerder van de koninklijke wijngaarden, de Sifmiet Zabdi was verantwoordelijk voor de wijnproductie en de opslag van de wijn. 30Baäl-Chanan uit Gedera was verantwoordelijk voor de olijfbomen en de wilde vijgenbomen die groeiden in het laagland. Joas ging over de olijfolievoorraden. 31Sitrai uit Saron had de verantwoording over het vee op de vlakte van Saron, en Safat, de zoon van Adlai, hield toezicht op het vee in de dalen. 32Obil, afkomstig uit het gebied van Jismaël, had de zorg voor de kamelen, en Jechdejahu uit Meronot voor de ezels. 33De schapen vielen onder de verantwoordelijkheid van de Hagriet Jaziz. Deze mannen waren de beheerders van koning Davids bezittingen. 34Jonatan, Davids oom, was adviseur van de koning. Hij was een wijs man en fungeerde als secretaris. Jechiël, de zoon van Chachmon, begeleidde Davids zonen.
Copyright information for NldHTB